architectsnas.blogg.se

Greek interlinear bible apps
Greek interlinear bible apps










Pronouns that represent Deity are capitalized for clearer study of difficult passages (This format is maintained from the Interlinear and through the Study Bible).Ħ. Gender is translated to be consistent with the Greek sources (This is also maintained in the Interlinear and Study Bibles).ĥ. All tags from the interlinear are maintained so that the word for word translation can be connected back to each element of the original text.Ĥ. Tense, mood, and voice of verbs are maintained as closely as possible.ģ. Parts of speech match as closely as possible in translation from Greek to English.Ģ. Some of the features of the Literal Bible are as follows:ġ. In most instances, this text closely follows the interlinear. The second step in the translation process was the development of a word for word English word order text. Punctuation: Both the Greek text source and, separately, the English gloss are punctuated to assist in reading and understanding. Morphology: Part of Speech – Person, Tense, Mood, Voice – Case, Number, Gender, Comparisonħ. The following are elements for each word of the interlinear:ģ. The basis for the interlinear text is the Biblos Interlinear, developed over several years and now refined by the translation committee. This text also contains complete parsing tags, as well as Strong’s numbers to for easy reference to Greek lexicons. The interlinear gloss is a word for word, Greek word order rendering based on the most reliable Greek sources. For example, since languages often do not translate in a one to one fashion, in many cases the multiple tiers express a fuller or corresponding meaning, as well as both a “word for word” and “thought for thought” rendering. The three levels are also provide support by enhancing the expression of meaning on multiple levels. The tools and databases include resources such as Strong’s Lexicon to make the translation process transparent even to those without extensive training in Greek and Hebrew. Translation Process: Greek and Hebrew Sources > Interlinear Bible > Literal Bible > Study Bible > Emphasized BibleĪll sources are freely available and linked through to the original source, making the multi-tiered translation process an “open translation.” In other words, the source behind the translation is clear and available to all.

greek interlinear bible apps

#Greek interlinear bible apps full#

An emphasized translation to bring out the full meaning and intensity of the original texts. A modern English translation, effective for public reading, memorization, and evangelism.Ĥ. A literal translation to take the reader to the core of the Greek and Hebrew meanings.ģ. An interlinear Bible to directly follow the Greek and Hebrew texts.Ģ.










Greek interlinear bible apps